作・ジョン・クラッセンさん、訳・長谷川義史さん「どこいったん」を読みました。
内容・あらすじ
くまくんがお気に入りの赤い三角のぼうしを探しています。
「どこいったん」
他の動物たちに聞いてみたけど、みなは口々に知らないと言います。
たくさんの動物たちに聞き回ったあと、くまくんははたと気づきます。
何かうしろめたそうな感じで返事をしていたやつがいたな。
さてはあいつ。
最後は……
大阪弁で語られる、独特のテンポのお話です。
幼児受け★★★★
どこいったん、のことばのリズムが気に入った様子。
こういうラストは嫌いじゃないタイプ。
母の感想
英語と関西弁のコラボレーション
原作は英語の絵本。
しかし関西弁の訳が不思議にマッチした絵本です。
関西弁で訳されるとクマがなんとなくおっさんぽく見えてくる。
訳者さんの腕のも大きいような気がします。
この作品の役者さんは、長谷川 義史さん。
絵本作家さんで、パンやのろくちゃんシリーズなどたくさんの作品がされている方です。
シュールなオチ
ラストのオチが非常にシュールで、タイトルが二度効きます。
これは大人向きの絵本と言える感想もありますが、どうでしょう。
こどももこのラストに不思議な感情を持ったようです。
おすすめ度★★★★★
絵本のイラストのアート性、関西弁との絶妙な取り合わせ、そして意外でシュールなラスト。
ごくごく短いお話ではあるのですが、独特の世界観が確立されている感を感じました。引き込まれます。
ジョン・クラッセンさんと長谷川義史さんのコラボ作品全3作。
ジョンクラッセんさんと長谷川さんの、ちょっぴり不思議な雰囲気の関西弁絵本は全3作(どれも帽子がキーアイテムのようです)。
3冊セットや、
原文英語バージョンも読んでみたいです。
(英語ではどう書かれているのか気になる )